09.12.2016

Am scos o carte

Află cum poți să câștigi o Dacia Duster Laureate și alte zeci de premii.

Cei mai pe fază dintre voi s-au prins deja că ceva nu e în regulă în titlu. Căci puteam lăsa „scosul” la o parte ca să folosesc „scrisul”. Numai că e corect ce am zic. Căci nu am scris o carte. Am tradus-o doar.

Este vorba despre „China modernă„, Editura Niculescu, scrisă în limba ei engleză de Michael Lynch şi transpusă în dulcele grai carpato-danubiano-pontic de către yours truly.

niculescu1

Să vă spun cum a fost. Când m-au sunat cei de la editură să mă întrebe dacă nu mă tentează să traduc o carte despre China (având în vedere că, pentru cei ce nu ştiu, sunt posesorul răpitorului nume de China-Birta pe cardul de identitate), m-am aruncat imediat, cu un entuziasm de care, zău, nu prea mă credeam în stare. Dar entuziasmul iniţial a cam sucombat puţin câte puţin…

A traduce o carte nu e nici pe departe atât de uşor cum v-aţi putea imagina. După ce am terminat isprava, pot să spun că mi-a crescut respectul faţă de traducători cu 1325%. Pentru una e să înţelegi multilateral o carte când o citeşti într-o limbă străină şi alta e să o traduci. Cu totul altceva.

Spre exemplu, aţi păţit-o şi voi, sunt sigur, citeşti în engleză o sintagmă, o înţelegi perfect, dar când e să o traduci în română îţi dai seama că, oricât de comoară revarsată şi alea alea e limba noastră de baştină, nu reuşeşti să transpui sensul original aşa cum ţi-ai dori. Ca să nu mai zic, în cazul meu, cum a trebuit să caut nişte traduceri făcute de greii greilor pentru învăţămintele lui Confucius, că doar nu era normal ca un cârnat ca mine să mă apuc acuma să fac furculition şi să traduc cum vrea muşchiul meu. Deci, tovarăşi, nu e uşor…

Altminteri, China modernă e o carte pe care o recomand. Nu pentru traducere, pe care aş aprecia-o, cu îngăduinţă, drept modestă, că atât am putut. Ci pentru informaţia din ea. Pentru că Michael Lynch are o abordare interesantă, explicând ce se întâmplă şi de ce se întâmplă ce se întâmplă în China de acum din perspectivă istorică şi, mai ales, confucianistă. Autorul trece succint prin toată istoria Chinei pentru a-şi prove the point.

Enjoy.

Despre autor: Cristian China-Birta

Blogger din 2007. Toamna :)) Antreprenor din 2009. Mândru membru al Kooperativa 2.0.

Nu e literatură. Dar are piaţă :D

Nea Alvi Toffler, le-ai nimerit şi nu prea

11 comentarii

  1. miercuri, 7 octombrie 2009, 08:59

    felicitari :)

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  2. miercuri, 7 octombrie 2009, 09:46

    felicitari pentru traducere! si eu o recomand pentru ca am aflat multe lucrusoare despre china in acest fel…prin scoala nu tin minte sa ne fi zis cineva chestii din astea despre poporul chinez. sper ca saptamana viitoare sa o termin si eu de citit :P

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  3. miercuri, 7 octombrie 2009, 12:41

    @Stefan Murgeanu
    hai ca la berea aia ce am sa ti-o dau, bag si o carte bonus
    ti-o dau ieftin :))))))))))))))))

    @Radu
    sa nu imi zici ca ai citit-o!!!!
    oricum, for the record, esti primul care ai primit-o :D

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  4. miercuri, 7 octombrie 2009, 15:35

    @Chinezu ooo, sunt onorat. mai am vreo 30 de pagini si o termin…

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  5. joi, 8 octombrie 2009, 12:37

    Felicitari amigos din toată inima. Apropo, imi traduci amigos în chineză?

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  6. miercuri, 11 noiembrie 2009, 10:48

    […] ce dau premiu o carte tradusa de mine (China moderna, editura Niculescu)? Pai ce pacatele mele sa dau ca premiu daca nu, puteti crede sau […]

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  7. joi, 1 iulie 2010, 10:40

    […] și 10 cduri cu muzică folk, care vor fi date printr-o tragere la sorți, pun și eu la bătaie 5 cărți despre China traduse de mine, tot prin tragere la sorți, pe care voi da câte un autograf personalizat pentru fiecare […]

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  8. vineri, 2 iulie 2010, 21:18

    […] Intrarea este 30 de lei, iar toti banii vor fi donati pentru Vladut. In plus, Marius Matache pune la bataie 10 CD-uri cu folk, iar Chinezu va oferi 5 carti despre China traduse chiar de el. […]

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  9. marți, 6 iulie 2010, 19:37

    […] constau in : 15 CD-uri cu muzica folk din partea lui Make, 5 carti despre China traduse de insusi Chinezu si 3 carti “Concediaza-ti seful” ale lui Stefan […]

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  10. joi, 8 iulie 2010, 08:44

    […] constau in : 10 CD-uri cu muzica folk din partea lui Make, 5 carti despre China traduse de insusi Chinezu si 3 carti “Concediaza-ti seful” ale lui Stefan […]

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde
  11. luni, 27 februarie 2012, 10:16

    […] limbă străină și a traduce una. Am pățit-o pe propria piele când m-am încumetat să traduc o carte despre China. Pe care am citit-o foarte lejer, dar la care am muncit din greu să o traduc Pentru că una este […]

    Thumb up 0 Thumb down 0

    Răspunde

Lasă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *