Aştept să îmi vină tricoul!

Cel executat de Gabi şi pe care îl puteţi vedea mai jos. Evident că, datorită abilităţilor lingvistice de-a dreptul surprinzătoare ale lui Gabi, gâlmele alea chinezăristice chiar înseamna chinezu şi sportlocal :D.

chinezu-tricou-gabi

Share on facebook
Distribuie pe Facebook
Share on linkedin
Distribuie pe LinkedIn
Share on whatsapp
Distribuie pe Whatsapp

0 thoughts on “Aştept să îmi vină tricoul!”

  1. Arată mişto! Sper că semnele nu înseamnă altceva. Îmi aduc aminte o întîmplare veche, lucram la revista Lumea, versiunea engleză şi se făcuseră două pagini cu TIB sau TIBCO, nu mai ştiu care din ele, oricum, cu participanţi din diferite ţări. Problema era că pe directoarea pavilionului chinez o chema Fu Tao. Sigur că nu putea rămîne aşa (asta era prin 1980), aşa că au inversat silabele şi au scris Tao Fu. Numai că redactorul a trebuit să se ducă la pavilion, să-i explice femeii şi să se asigure că varianta inversată nu înseamnă ceva „indecent” în chineză.

  2. Am niste colaboratori in china si ei mi-au tradus. Acuma eu unul cred ca e bine. cel cu sport local a fost usor.cel mai greu a fost cu chinezu…

Lasă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

4900 de abonați la newsletterul meu n-au cum să greșească :)